Skip Navigation LinksHOME → BOOKSTORE → O NA HOLOHOLONA WAWAE EHA O KA LAMA HAWAII

BAMBOO RIDGE BOOKSTORE - O Na Holoholona Wawae Eha O Ka Lama Hawaii
Click on 'Add this item to cart' to purchase the selected item.

O Na Holoholona Wawae Eha O Ka Lama Hawaii

O Na Holoholona Wawae Eha O Ka Lama HawaiiO Na Holoholona Wawae Eha O Ka Lama Hawaii
edited & translated by Esther T. Mookini
ISBN: 0-910043-09-4
129 pages

OUT OF PRINT

OUT OF PRINT; NO LONGER AVAILABLE

Originally published as a reader by Lahainaluna Press in 1834, this collection of four-footed animal descriptions features a Hawaiian and English text. Each sketch is accompanied by a reproduction of an original woodblock print. A sort of picture-zoo for young Hawai'i students who had never seen most of the animals presented in the book, it functioned as both a language text and a nature book. The text provides literal English translations of the Hawaiian text and offers a valuable document for current Hawaiian language students, scholars and linguists.
from The Camel

Although the camel looks ugly, the good work he does is amazing.

His patience and goodheartedness are greater than those of all other animals. If his master plans to mount him, the camel kneels down. When his master is seated, the camel gets up and goes. He travels all day under the burning sun; and from dawn to dusk he will not eat or drink. If he gets only little to eat during the night, he will not think badly of this. He will get up again early in the morning and go on refreshed.

The story of the camel teaches people that it is not good to rely upon appearance. There is no good or evil there. To man's eyes, a camel's neck is ugly but the camel tries very hard. The story of the camel teaches us that the outside is different from the inside, for if the camel behaved as badly as he looked, man would fear him greatly. Likewise, if a tiger behaved as well as he looked, then all men would be fond of him.



He inoino loa ke kamelo ke nana aku, he mea e ka maikai o kana hana ana.

Ua oi aku kona ahonui a me kona lokomaikai mamua o ko na lio a pau. I manao ke kahu e ee maluna, kukuli no kela, a noho pono ke kahu, alaila ala mai iluna, a hele. E hele no ia ma kahi i wela nui ai ka la, mai ke ao a po ka la, aole i inu. A i loaa uuku ia ia ka ai i ka po, aole ia e manao ino; ala hou no i kakahiaka nui, a hele me ka ikaika.

O ka mooolelo no ke kamelo, he mea ia e ao mai ai i ke kanaka. Ke ao mai nei ia ia kakou, aole e pono ke manao nui i na helehelena; aole malaila ka pono me ka hewa. He ino loa ke kamelo ai i ko ke kanaka maka; he maikai loa ka hoao ana. Ke ao mai nei ka mooolelo no ke kamelo ia kakou, he okoa ko waho okoa ko loko; no ka mea, ina e like ka hana ino ana a ke kamelo, me ka ino o kona helehelena, ina ua makau loa na kanaka ia ia. Aka, ina i like ka hana maikai ana a ke tiga, me ka maikai o kona helehelena, ina ua makemake na kanaka a pau ia ia.